الترجمة التقنية والعلمية

الترجمة التقنية والعلمية

الترجمة التقنية هي نوع من الترجمة المتخصصة التي تنطوي على ترجمة الوثائق التي يقدمها الكتاب الفنيين (دليل المالك، ودليل المستخدم وغيرها) أو على وجه التحديد النصوص التي تتعلق بمجالات المواد التقنية أو النصوص التي تتناول التطبيق العلمي للمعلومات التقنية والعلمية. وفي حين أن وجود المصطلحات المتخصصة يعتبر من مزايا النصوص التقنية فإن المصطلحات المتخصصة وحدها ليست كافية لتنصنيف النص على أنه نص «تقني» لأن العديد من التخصصات والمواضيع التي لا تعتبر «تقنية» لديها ما يمكن اعتباره مصطلحات متخصصة. تغطي الترجمة التقنية العديد من أنواع النصوص المتخصصة وتتطلب مستوي مرتفع من المعرفة بالموضوع وإتقان المصطلحات ذات الصلة وكتابة الاتفاقيات.

Scroll to Top